lundi 29 septembre 2014
judaisme: Les Kapparot (2eme partie)
judaisme: Les Kapparot (2eme partie): Les Kapparot Les Kapparot (rituel d'expiation) peuvent être faites à n’importe quel moment des Dix Jours de Pénitence (c’est-à-d...
Les Kapparot (2eme partie)
Les Kapparot (rituel d'expiation) peuvent être faites à n’importe quel
moment des Dix Jours de Pénitence (c’est-à-dire entre Roch Hachana et Yom
Kippour), mais le moment idéal est le jour qui précède Yom Kippour peu avant
l’aube, car alors « un fil de bonté divine » règne sur le monde
Il est de coutume de prendre des poulets blancs, pour évoquer le verset
(Isaïe 1,18) : « Si vos péchés s’avèrent rouges comme l’écarlate, ils
deviendront blancs comme la neige. » il ne convient pas d’utiliser un poulet
noir, car le noir est la couleur qui représente la sévérité et la rigueur
divines. Il ne faut pas non plus utiliser un poulet qui présente un défaut ou
une blessure manifeste.
Un homme ou un garçon utilise un coq, une femme ou une fille prend une
poule.
Le mieux est que chaque personne ait son propre poulet. Toutefois, si cela
s’avère trop onéreux, un même poulet peut être utilisé pour plusieurs
personnes. Ainsi, une famille entière peut faire les Kapparot avec deux poulets
: un mâle pour les garçons et une poule pour les filles.
Lorsque plusieurs personnes font les Kapparot avec le même poulet, elles
doivent le faire en même temps, et non les unes après les autres, car on ne
peut pas faire les Kapparot avec un poulet « usagé ».
Une femme enceinte fait les Kapparot avec trois poulets, deux poules et un coq : une poule
pour elle-même et l’autre poule et le coq pour l’enfant qu’elle porte (dont le
sexe n’est pas connu). Si cela est trop onéreux, une poule et un coq suffisent
(car si l’enfant est une fille, elle partage la poule de sa mère).
Rituel :
Avant la Kapara il est bien de réciter (non
obligatoire) avant :
קודם הכפרות יש
נוהגים לומר בקשה:
לְשֵׁם יִחוּד קוּדְשָׁא בְרִיךְ הוּא וּשְׁכִינְתֵיה.
בִּדְחִילוּ וּרְחִימוּ. וּרְחִימוּ וּדְחִילוּ. לְיַחֲדָא שֵׁם י"ה בְּו"ה
בְּיִחוּדָא שְׁלִים (יהוה) בְּשֵׁם כָּל יִשְׂרָאֵל. הִנֵּה אָנֹכִי בָא לַעֲשׂוֹת
כַּפָּרָה זוֹ לְתַקֵּן אֶת שָׁרְשָׁהּ בְּמָקוֹם עֶלְיוֹן.
וִיהִי רָצוֹן מִלְפָּנֶיךָ יְהוָֹה יאהדונהי אֱלֹהֶינוּ
וֵאלֹהֵי אֲבוֹתֵינוּ. שֶׁתְּהֵא שָׁעָה זוֹ אֲשֶׁר חוּט חֲסָדֶיךָ גּוֹבֵר בָּעוֹלָם.
עֵת רָצוֹן וְרַחֲמִים. וּבְכֹחַ סְגֻלַּת שְׁחִיטַת גֶּבֶר זוֹ יֻמְתְּקוּ חָמֵשׁ
גְבוּרוֹת יְסוֹד גֶּבֶ"ר בְּעַלְמָא נוּקְבָא קַדִּישָׁא דִזְהֵיר אַנְפִּין
בְּחִינָתֵינוּ אֲשֶׁר בּוֹ דֶּרֶךְ מַעֲבַר נִשְׁמָתֵנוּ. וְאַתָּה תָקוּם תְּרַחֵם
צִיּוֹן כִּי עֵת לְחֶנְנָהּ כִּי בָא מוֹעֵד:
וְתִבְנֶה בֵית הַמִּקְדָּשׁ בִּמְהֵרָה בְיָמֵינוּ.
וְשָׁם נַעֲשֶׂה לְפָנֶיךָ מִשְׁפַּט שָׂעִיר הַמִּשְׁתַּלֵּחַ לְהַמְתִּיק תָּקְפָהּ
וּגְבוּרָתָּה שֶׁל הַמַּלְכָּה. יִרְאוּ עֵינֵינוּ וְיִשְׂמַח לִבֵּנוּ. יִהְיוּ לְרָצוֹן
אִמְרֵי פִינוּ וְהֶגְיוֹן לִבֵּנוּ לְפָנֶיךָ יְהוָֹה יאהדונהי צוּרֵנוּ וְגֹאֲלֵנוּ:
Celui qui fait la Kapara sur de l’argent
Prendre une somme d’argent, répétez le texte 3
fois faisant tourner l’argent trois fois au-dessus de la tête.
Celui qui fait la Kapara sur un
poulet
Prend un un poulet pour un homme et une poule
pour une femme, répétez le texte 3 fois faisant tourner le poulet trois fois
au-dessus de la tête en récitant le texte approprié.
La Kapara sur de l’argent
מי שמסבב לעצמו יאמר בלשון הזה:
Celui qui fait la Kapara sur de l’argent pour lui-même
il dira 3 fois
אֵלּוּ הַמָּעוֹת חֲלִיפָתִי. אֵלּוּ תְּמוּרָתִי.
אֵלּוּ הַמָּעוֹת כַּפָּרָתִי. אֵלּוּ הַמָּעוֹת יִנָּתְנוּ לִצְדָקָה. וַאֲנִי
אֶכָּנֵס לְחַיִּים טוֹבִים וַאֲרוּכִים וּלְשָׁלוֹם. ג"פ:
Ceci est mon remplacement Ceci est mon
substitut Ceci est mon expiation que cette argent puisse être donne à la
Tsédaka et d’obtenir une bonne et longue vie pour cette année.
Celui qui fait la Kapara sur de l’argent pour un
homme il dira 3 fois
המסבב לזכר יאמר:
אֵלּוּ הַמָּעוֹת חֲלִיפָתֶךָ. אֵלּוּ תְּמוּרָתֶךָ.
אֵלּוּ כַּפָּרָתֶךָ. אֵלּוּ הַמָּעוֹת יִנָּתְנוּ לִצְדָקָה. וְאַתָּה תִּכָּנֵס
לְחַיִּים טוֹבִים וַאֲרוּכִים וּלְשָׁלוֹם. ג"פ:
Celui qui fait la Kapara sur de l’argent pour une femme il dira 3 fois
המסבב לנקבה יאמר:
אֵלּוּ הַמָּעוֹת חֲלִיפָתֵךְ. אֵלּוּ תְּמוּרָתֵךְ.
אֵלּוּ כַּפָּרָתֵךְ. אֵלּוּ הַמָּעוֹת יִנָּתְנוּ לִצְדָקָה. וְאַתְּ תִּכָּנְסִי
לְחַיִּים טוֹבִים וַאֲרוּכִים וּלְשָׁלוֹם. ג"פ:
Celui qui fait la Kapara sur de l’argent pour 2
personnes ou plus, on dira 3 fois
המסבב לשניים או יותר יאמר:
אֵלּוּ הַמָּעוֹת חֲלִיפַתְכֶם. אֵלּוּ תְּמוּרַתְכֶם.
אֵלּוּ כַּפָּרַתְכֶם. אֵלּוּ הַמָּעוֹת יִנָּתְנוּ לִצְדָקָה. וְאַתֶּם תִּכָּנְסוּ
לְחַיִּים טוֹבִים וַאֲרוּכִים וּלְשָׁלוֹם. ג"פ:
Sur un poulet
Celui qui fait la Kapara sur un
poulet pour lui seul il dira 3 fois
זֶה חֲלִיפָתִי, זֶה תְּמוּרָתִי, זֶה כַּפָּרָתִי,
זֶה הַתַּרְנְגוֹל יֵלֵךְ לְמִיתָה, וַאֲנִי אֶכָּנֵס וְאֵלֵךְ לְחַיִּים טוֹבִים אֲרוּכִים
וּלְשָׁלוֹם:
לנקבה: Celui qui
fait la Kapara sur un poulet pour une femme, dira 3 fois
זֹאת חֲלִיפָתֵךְ. זֹאת תְּמוּרָתֵךְ. זֹאת כַּפָּרָתֵךְ,
זֹאת הַתַּרְנְגוֹלֶת תֵּלֵךְ לְמִיתָה,. וְאַתְּ תִּכָּנְסִי לְחַיִּים טוֹבִים וַאֲרוּכִים
וּלְשָׁלוֹם. ג"פ:
מי שמסבב לעצמו ולאחר עמו יאמר בלשון הזה:
Celui qui fait la Kapara sur un poulet pour 2
personnes ou plus, dirons 3 fois
זֶה חֲלִיפָתֵנוּ, זֶה תְּמוּרָתֵנוּ, זֶה כַּפָּרָתֵנוּ,
זֶה הַתַּרְנְגוֹל יֵלֵךְ לְמִיתָה, וַאֲנַחְנוּ נִכָּנֵס וְנֵלֵךְ לְחַיִּים טוֹבִים
אֲרוּכִים וּלְשָׁלוֹם:
מי שמסבב לזכר אחר יאמר בלשון הזה:
Celui qui fait la Kapara sur un poulet pour un
autre homme il dira 3 fois
זֶה חֲלִיפָתְךָ, זֶה תְּמוּרָתְךָ, זֶה כַּפָּרָתְךָ,
זֶה הַתַּרְנְגוֹל יֵלֵךְ לְמִיתָה, וְאַתָּה תִּכָּנֵס וְתֵלֵךְ לְחַיִּים טוֹבִים
אֲרוּכִים וּלְשָׁלוֹם:
מי שמסבב לשנים או לשלשה זכרים יאמר בלשון הזה:
Celui qui fait la Kapara à plusieurs personnes il dira 3 fois
זֶה חֲלִיפַתְכֶם, זֶה תְּמוּרַתְכֶם, זֶה כַּפָּרַתְכֶם,
זֶה הַתַּרְנְגוֹל יֵלֵךְ לְמִיתָה, וְאַתֶּם תִּכָּנְסוּ וְתֵלְכוּ לְחַיִּים טוֹבִים
אֲרוּכִים וּלְשָׁלוֹם:
Celui qui fait la Kapara sur un poulet pour une
femme il dira
מי שמסבב לנקבה אחת יאמר בלשון הזה:
זֹאת חֲלִיפָתֵךְ, זֹאת תְּמוּרָתֵךְ, זֹאת כַּפָּרָתֵךְ,
זֹאת הַתַּרְנְגוֹלֶת תֵּלֵךְ לְמִיתָה, וְאַתְּ תִּכָּנְסִי וְתֵלְכִי לְחַיִּים טוֹבִים
אֲרוּכִים וּלְשָׁלוֹם:
Celui qui fait la Kapara sur un poulet pour
plusieurs femmes, dira
מי שמסבב לשתי נקבות או יותר יאמר בלשון הזה:
זֹאת חֲלִיפַתְכֶן, זֹאת תְּמוּרַתְכֶן, זֹאת
כַּפָּרַתְכֶן, זֹאת הַתַּרְנְגוֹלֶת תֵּלֵךְ לְמִיתָה, וְאַתֶּן תִּכָּנַסְנָה
וְתֵלַכְנָה לְחַיִּים טוֹבִים אֲרוּכִים וּלְשָׁלוֹם:
La Kapara sur de l’argent :
La somme monétaire est donnée à une
Yéchiva ou un Talmid Hakham (Rav ou étudiant en Torah) ou aux pauvres,
La Kapara sur un poulet :
La volaille est ensuite abattue selon la procédure halakhique de l’abattage
rituel et le poulet lui-même est donné à une cause charitable.
Plusieurs raisons ont été avancées pour
expliquer l’usage d’un poulet pour accomplir le rite des Kapparot :
1) En araméen, un coq est appelé Guéver. Or, en hébreu, un Guéver est un
homme. Ainsi, nous prenons un Guéver pour expier pour un Guéver.
2) Un poulet est une volaille facilement trouvable et
relativement bon marché.
3) Ce n’est pas une espèce qui était offerte en sacrifice
au Temple. Ceci permet d’exclure l’éventualité que quelqu’un s’imagine par
erreur que les Kapparot sont un sacrifice.
Nous demandons à Hachem que, dans le cas où
nous étions destinés à être l’objet de cruels décrets, puissent ceux-ci être
transférés par le mérite de la Mitsva de Tsédaka.
Il est de la plus grande importance de traiter
les poulets avec humanité et de ne pas à D.ieu ne plaise leur causer une
quelconque douleur ou inconfort. La loi juive interdit formellement de causer
une quelconque douleur inutile aux créatures d’Hachem. Il est bien de placer
les entrailles et le foie des poulets abattus dans un endroit où les oiseaux
peuvent venir s’en nourrir. « Il est approprié de témoigner de la pitié envers
les créatures en ce jour, afin que, dans le Ciel, on ait pitié de nous
également.
Rav Chlomo Atlan
Inscription à :
Articles (Atom)